Nyolckor a bárkán
Ulrich Hub: Nyolckor a bárkán
Zenés mesejáték
Fordító: Németh Virág
Ulrich Hub: Nyolckor a bárkán
Zenés mesejáték
Fordító: Németh Virág
Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Last event date: Sunday, February 28 2016 11:00AM
Nyolckor a bárkán – az időpont stimmel, a helyszín nem is lehetne világosabb. Nyolckor, mint egy, kettő, három… értitek. A bárkán, mint hatalmas hajónál, amit az a szakállas bácsi épített, Noé. Ismeritek? Totál szigorú egy fazon, ha késünk, lemaradunk. Sokkal, sokkal gyorsabban kell totyognunk, ha oda akarunk érni… nem kell ünneplő ruhát húzni, sőt, egyáltalán nem kell felvennünk semmit, hiszen pingvinek vagyunk!
Nyolckor a bárkán – aztán mindent eláraszt az özönvíz. Noé nem fog ránk várni, az tuti. Nagyon szigorú. Azt is mondta, hogy fajonként csak ketten mehetünk. Kapkodjuk a lábunkat, vagyis tappancsainkat! Ide a bőröndöt, csak a legszükségesebbeket… várjunk csak! Ez három fogkefe. Egy, kettő, három… Csak ketten mehetünk. Mi pedig hárman vagyunk. Hárman!
Nyolckor a bárkán – kezdődjék a kaland Noé bárkáján! Mert bizony feljutunk, bármi áron. És ha már bent vagyunk, csak átvészeljük azt a negyven napot! Mi bizony nem leszünk tengeribetegek, mint a zsiráfok, mi csak békésen ülünk majd és ropogtatjuk a kekszet. Ti pedig megtudhatjátok, hogy ki dolgozik Noé helyett, hogy a hal vagy a szurok a büdösebb, hogy miért van szivárvány az égen, és hogy Isten szereti-e a túrótortát. Naná, sok mazsolával!
Brindsley és Carol fiatal pár. A férfi feltörekvő szobrász, és menyasszonyával kölcsönvettek pár elegáns bútordarabot és műtárgyat a szomszédban lakó Harold Gorringe-től, hogy lenyűgözzék Carol vendégségbe érkező apját, Melkett ezredest, illetve egy gazdag műgyűjtőt, Lembergert. Azonban váratlanul elmegy az áram, így teljes sötétségben kell fogadni és megnyerni az illusztris vendégeket. Mindeközben beállít a sötéttől rettegő felsőszomszéd, Miss Furnival, felbukkan Brindsley korábbi szeretője, Clea, ráadásul Harold Gorringe, a szomszéd is idő előtt állít haza…
A szerző megjegyzése: a FULLY COMMITTED kitalált történet. Minden hasonlóság bármely élő vagy nem élő személlyel csupán a véletlen műve. Bár néhány szereplő ismert emberek nevét viseli, a színdarabbéli ábrázolásuk teljesen kitalált.
A magányos és mogorva öreg, illetve a fiatal lány története összeér: mindketten ragaszkodnak a világukhoz, nincs bennük vágy a szabadságra, mert nem ismerik annak lehetőségét. Illetve mégiscsak lehet kiút – ez is benne van Székely Csaba izgalmasan groteszk drámájában.
The 1924 silent film by Buster Keaton, the deadpan burlesque master of the stony face who always took extraordinary risks…
Mi lenne, ha a színész kinyitná a műhely ajtaját, ahol versek előadásán dolgozik?
item(s) in basket
total:
Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.